笔下文学 > 金融时代 > 第一百四十六章 莫斯科郊外的晚上

第一百四十六章 莫斯科郊外的晚上


  周楚看了眼充满期待的戈尔巴乔夫,却并没有露出什么激动地表情,他只是淡淡问道:“米哈伊尔·谢尔盖耶维奇,容我问个私人问题。”

  “您请说。”

  “我想,固然现在,您的祖国急需资金,可是更加需要资金的恐怕是您吧。”周楚一针见血的说道。

  “是啊,这很正常。”戈尔巴乔夫笑道,“我也不瞒你,现在,我是下一届总书记的候选人,我的优势是年轻,我今年才53岁,可是我的劣势也是年轻!因为我的资历比较浅,在担任中央书记处书记之前,我只在斯塔夫罗波尔边疆区委当过第二书记和第一书记,以我的资历想当总书记有很大难度。”

  “这事情,怕不是用钱可以解决的吧。”周楚疑惑的说道,“据我所知,你们是共产体制,并不是选举制,就算有钱,你也买不来上级关爱的眼神啊。”

  “呵呵呵,周先生常年在美利坚国生活,难道也相信西方的民主,是真的民主么?”戈尔巴乔夫哂笑道。

  “有什么问题吗?”

  “当然有问题!”戈尔巴乔夫笑道,“你想想看,里根总统是美利坚人民一人一票投出来的,可是我问你,全美利坚人民,有几个是认识他的?没有吧!他们为什么知道是里根,而不是他们家邻居约翰?因为有报纸,广播,电视给里根宣传!可是这些媒体凭什么给他宣传呢?答案很简单,支持里根的财团要么直接控制这些媒体,要么给这些媒体足够的金钱,就当广告费了。所以我们早就说了,美利坚的民主看起来是一人一票选举,但是实际上还是金钱的游戏。”

  “你们不也一样?”山口百合子插嘴道,“据我所知你们也自称是世界上最民主的国家呢。”

  “是差不多一样。”戈尔巴乔夫道,“不过二位不必把我想象成苏斯洛夫同志那样的人,我本质是个现实主义者。”

  “那么我可以理解为,你需要足够的钱来争取特定的支持咯。”周楚道,“钱不是问题,问题是你如何向我们证明你可以达成你的目的?要知道,我们的钱来之不易,而你们国家的政治完全没有透明度,我们在你这里也没根基,并不知道你拿了钱要去如何运作。而如果是美利坚,我给了献金我就可以查账,就可以加入竞选总部,这个问题是我们所担心的。”

  戈尔巴乔夫和顾问交换了下意见,然后说道:“抱歉,这个问题我只能回答你们——我也没有办法证明给你们看了。用你们华夏的话来说,这是缘分,周先生您需要考虑是不是下这个赌注了。”

  “那么我得到了您的友谊,可以得到什么回报呢?”周楚也直接问道。

  “这个好说。”戈尔巴乔夫摸了摸鼻子,“我是一个公平而慷慨的人,你说得出,我做得到,我便会做。”

  “那么我首先想知道你们在远东和华夏用石油和华夏国易货的内幕。”周楚趁机问道。

  ……

  “想不到,真是想不到。”周楚一直摇着头,“居然是这样。”

  山口百合子也很震撼,这些天,原油暴跌的事情,她也有所耳闻。不过自从里森的事情出现后,山口组已经从金融市场上开始收缩了,山口百合子的父亲认为金融衍生品实在是个太危险的东西了,不主张家族再涉入。

  但是无论如何,原油市场出现如此巨大的震荡,总归是个大事儿。山口百合子稍微想想,也知道这里面一定有玄机。

  但是真相却让二人哭笑不得。

  这一次,居然是俄国因为外汇储备告急,而选择不计成本大量出口原油,虽然他们为了避免市场出现波动,采用了易货等多种方式,从东欧,华夏,希腊等地走货。但是无孔不入的美利坚中央情报局早就搞清楚了这件事。

  这件事起码说明一点,那就是俄国的经济已经处在一个非常危险的境地了!对此,他冷战的对手美利坚当然非常高兴,而且他们是非常乐意做这些落井下石的事情的。

  你们不是缺钱吗?你们不是要卖原油换钱吗?那好,我就拼命的,不计成本的打压油价,这样你们能够换的钱不就少了许多吗?

  也许在原油市场上,我们做空不一定能够赚到太多的钱,甚至还可能会赔钱,但是这并不重要,因为我们失去的,仅仅是一些美元,但是我们可能能够搞垮一个国家,这笔账实在太划算了!

  看周楚一副若有所得样子,山口百合子问道:“周,你打算怎么办?是继续跟着做空么?”

  山口的想法非常简单,既然知道底牌了,那么当然按照常规的方法去打,这是非常显然的事情。俄国都揭不开锅了快,哪怕现在被打到9美元,就算油价被打到6美元,你还得卖呀。你不卖,那些原油你又不能全部资金烧着玩,卖了好歹都是美元可以应急嘛。

  “你让我想想。”周楚神色凝重的揉着太阳穴,“这个事情没有这么简单,我得仔细缕缕。”

  “不管你做什么决定,我都支持你。”山口百合子说道。

  想了一会,周楚还是觉得没有灵感,就说道:“我出去一下,晚上再回来。”

  “路上小心。”山口百合子关心的说道。

  傍晚的莫斯科,宁静而美丽,周楚想起了那首老歌:《莫斯科郊外的晚上》,这首歌当初叶夫根尼娅曾经给自己唱过,周楚一下子就被这迷人的旋律和优美的歌词给迷住了。后来,周楚才知道,这首歌真正牛的地方,在于不管是俄文的歌词,翻译的英文的歌词,中文的歌词,都是极为经典的!

  翻译其实是个很难的事情,所谓信达雅原则,翻译准确这很容易,但是翻译的优雅,有文学素养,这就很难了,比自己原创还要难。而这首歌显然是因为太过精彩,有出色的文人来翻译,才能达到这个效果。

  “深夜花园里四处静悄悄

  树叶也不再沙沙响

  夜色多么好

  令人心神往

  多么幽静的晚上”

  周楚正哼着呢,突然听见一阵隐约的呼救声!要说周楚懂的俄语不多,仅仅可以听见几个简单的句子,偏偏,救命这个词儿还是能听懂的。

  本书首发来自,第一时间看正版内容!


  (https://www.bxwxbar.com/book/82075/3399602.html)


1秒记住笔下文学:www.bxwxbar.com。手机版阅读网址:wap.bxwxbar.com